Patagonien und andere Abenteuer-Reiseziel

15 chilenische Slangworte und -sätze, die man sich merken sollte

Chilenische Slangwörter, die sogar fortgeschrittene Spanischsprecher durcheinander bringen können. Die etwas eigenwillige Aussprache der Chilenen, die gerne die Plural-„s“ am Wortende verschlucken, wie bei más o menos, und somit derartige Wörter wie „mah-o-meno“, was so viel wie „mehr oder weniger“ bedeutet, aussprechen – kann sogar diejenigen durcheinander bringen, die gut Spanisch sprechen. Wie auch bei vielen anderen lateinamerikanischen Dialekten unterscheiden sich die grammatikalische Regeln der Chilenen etwas von der Grammatik des Standard-Spanisch. Die Chilenen verwenden bspw. Ustedes für die zweite Person Plural von „Ihr“ oder „sie“ anstatt von vosotros, was die kastilische Form wäre. Im chilenischen Spanisch endet die zweite Form Singular, bei Verben die auf -ar enden, auf –ai anstelle von –as. Aus ¿cómo estás? wird zum Beispiel ¿cómo estai? Chile-Reisende müssen sich jedoch keine Gedanken machen, dass sie nicht viel verstehen werden. Mit ein paar Schlüsselwörtern werden sie schnell Zugang zum chilenischen Slang finden. Nachfolgend werden wir Ihnen die 15 Wörter und Sätze vorstellen, die Sie höchstwahrscheinlich auf Ihrer Reise zu hören bekommen werden.

New Call-to-action

Verbreitete chilenische Slangworte und -sätze

1. Huevón (ausgesprochen wir „wéon“)

Huevón ist eines der chilenischen Slangwörter, das Sie sehr wahrscheinlich schnell zu hören bekommen werden. Es bedeutet „Typ”, so wie im Deutschen „Alter” und kann sowohl mit freundlichem als auch rüden Unterton verwendet werden. Gleichzeitig kann es auch als Ausruf oder Anrede verwendet werden, immer im informellen Kontext.

2. ¿Cachai?

Cachar leitet sich vom englischen Wort „to catch“ ab, und bedeutet in Anlehnung an die Bedeutung des Satzes auf Englisch „Did you catch that?” so viel wie „verstehen“. Demzufolge lässt sich cachai mit „you know?” oder „Hast du verstanden?” übersetzen.

3. Un copete

Anstatt una bebida oder una copa zu bestellen, verwenden Chilenen häufig das Wort un copete, um sich auf ein alkoholisches Getränk zu beziehen.

4. Carrete

Anstelle des Wortes fiesta verwenden Chilenen häufig das Wort el carrete für „Party“. Vielleicht bekommen Sie auch das Wort mambo zu hören.

5. Buena onda

Buena onda bedeutet so viel wie „good vibes“, so kann vielleicht el carrete tiene buena onda haben. Auf der anderen Seite bedeutet mal onda „bad vibes“. Dieser Ausdruck kann auch für Personen verwendet werden.

6. Curado

Wenn Sie auf einem carrete sind und copetes trinken, enden Sie vielleicht curado oder betrunken. Zum Beispiel: „Estoy curada!“ bedeutet so viel wie „Ich bin betrunken!“

7. Dar jugo

Wenn Sie muy curado sind, geben Sie vielleicht viel Unsinn von sich – dar jugo. In diesem Fall müssen Sie das Verb dar konjugieren, um es richtig im Satz zu verwenden. Demnach bedeutet ¡doy jugo! “Ich spreche Unsinn!”

8. Caña

…und wenn Sie zu viele copetes auf dem carrete trinken, wachen Sie vielleicht mit einer caña, was auf Chilenisch so viel wie „Hangover” bedeutet, auf.

9. Pasarlo chancho

Pasarlo chancho bedeutet so viel wie „Spaß haben” oder „sich amüsieren”. Ein Beispiel wäre: „Lo pasamos chancho en el carrete de María”, was zum Ausdruck bringen möchte, „dass wir auf der Party von María viel Spaß hatten”.

10. Bacán

Bacán ist ein beliebter Ausdruck, um zu sagen, dass etwas cool, toll oder großartig war. So könntest du zum Beispiel sagen ese carrete estuvo bacán, was so viel bedeutet wie „die Party war cool”.

11. Fome

Wenn el carrete nicht so viel Spaß bringt, könnten Sie sagen, „está fome”, was so viel wie langweilig bedeutet. Sie könnten z. B. zu Ihrem Freund sagen: „¡qué fome este carrete!”, was so viel bedeutet, wie „Wie langweilig ist diese Party!”

12. Cuico/cuica

Cuico, in seiner männlichen Form, oder cuica, bedeutet bonzig, snobbish oder reiche Person.

13. Rico/rica

In Chile, „rico” oder „rica” bedeutet nicht nur reich, sondern „lecker/schmackhaft”. Zum Beispiel, würde man für „das Essen ist sehr schmackhaft” sagen „Das Essen ist sehr lecker.” „Rico”/„rica” wird jedoch auch verwendet, um eine attraktive Person zu beschreiben und bedeutet wortwörtlich so viel wie „schmackhafte Person“.

14. Pololo/polola

Im chilenischen Slang sagt man normalerweise nicht „Tengo novio/novia, um zu sagen Ich habe einen Freund oder eine Freundin“. Stattdessen sagt man, ich habe eine pololo/polola“. Wenn man pololeando sagt, bedeutet das so viel wie „Ich bin vergeben.“

15. Luca

Luca verwendet man normalerweise, um über Geld im Allgemeinen zu sprechen (im Sinne von „Knete“). Luca kann sich jedoch auch auf 1000 Pesos beziehen.

New Call-to-action

Ver todo

Zugehörige Artikel

Hinterlassen Sie einen Kommentar

Noch keine Kommentare vorhanden

Zu diesem Beitrag sind noch keine Kommentare vorhanden